Last updated · May 19, 2026 · independently researched, never sponsored.
We use minimal analytics + ads (no personal tracking). See our privacy policy.
Вьетнамские фразы для распечатки при трех самых распространенных пищевых аллергиях во Вьетнаме, а также предупреждения о перекрестном загрязнении и медицинские фразы для экстренных случаев.

Last updated · May 19, 2026 · independently researched, never sponsored.
Other articles covering the same region.

A tested itinerary hitting Hanoi's street food and temples, then flying to Saigon for markets and mekong-adjacent towns. Budget-friendly, 5 days flat.

Loading…
Korean nationals can get a Vietnam e-visa in 10 minutes online for around 25 USD. Here's exactly how, what to avoid, and what to expect at immigration.

Banh hoi long heo—crispy rice noodle cake with grilled pork intestine—is a Mui Ne obsession. Here's where locals actually eat it, what to expect, and how to order.
More articles from the same category.

Taxis, gems, tours, and street cons are real. Here's what actually happens, what it costs, and how locals and long-term visitors sidestep them.

German citizens can enter Vietnam visa-free for 90 days, but an e-visa is useful for longer stays or visa runs. Here's the actual process, costs, and what catches people out.

A practical breakdown of Vietnam's three main bus categories—sleeper, limousine, and local—with costs, comfort expectations, and how to choose the right one for your journey.

Air pollution in Vietnam's major cities peaks in winter. Here's when masks matter, which cities are worst, and what the actual numbers mean for your trip.

How to apply for a Vietnam e-visa from the Netherlands, what it costs, and what mistakes to avoid. Everything you need to know before arrival.

Step-by-step guide to applying for a Vietnam e-visa as a Singapore citizen, including costs, processing times, and common mistakes to avoid.
Если у вас пищевая аллергия, путешествие во Вьетнам (베트남 / 越南 / ベトナム) требует подготовки. Уличные торговцы, семейные рестораны и даже высококлассные отели иногда не спрашивают об аллергии — они предполагают, что вы сами об этом скажете. В этом руководстве приведены точные вьетнамские фразы, которые можно распечатать, показать на телефоне или записать.
На них приходится большинство аллергических реакций среди туристов. Вьетнамская кухня активно использует все три ингредиента, которые часто скрыты в соусах, бульонах и приправах.
Вьетнамская фраза: "Toi di ung lac. Khong duoc co lac hoac dau phong."
Перевод: «У меня аллергия на арахис. Мне нельзя есть арахис или земляной орех».
Почему это важно: Арахис добавляют в соус для макания "nuoc cham", сатай, сэндвичи "Banh Mi", спринг-роллы и бесчисленное множество блюд стир-фрай. Даже блюда из дробленого риса "com tam" иногда посыпают жареным арахисом. Если вы заказываете блюдо, думая, что оно безопасно, продавец может добавить арахисовый соус в последнюю секунду в качестве финального штриха.
Фразы для безопасного заказа:
Вьетнамская фраза: "Toi khong an bot ngot. Khong dung bot ngot trong mon nay."
Перевод: «Я не ем глутамат натрия. Не используйте глутамат натрия в этом блюде».
Почему это важно: "Bot ngot" (глутамат натрия) повсеместно используется во вьетнамской кулинарии, особенно в уличных киосках и недорогих ресторанах. Его добавляют в супы, "Pho", стир-фрай и даже в некоторые салаты. Большинство продавцов не указывают его отдельно; это просто часть их привычной приправы.
Важное примечание: Чувствительность к глутамату натрия не является истинной аллергией в медицинском смысле, но эта фраза все равно работает при заказе. Некоторые рестораны выполнят просьбу, другие могут не воспринять ее всерьез. Будьте предельно ясны.
Фразы для безопасного заказа:
Вьетнамская фраза: "Toi di ung tom va cua. Khong duoc co tom, cua, hay hai san trong mon nay."
Перевод: «У меня аллергия на креветки и крабов. Мне нельзя креветки, крабов или морепродукты в этом блюде».
Почему это важно: Креветочная паста ("mam tom") — базовый ингредиент многих соусов и бульонов. Краб встречается в супах ("bun rieu (분지에우 / 蟹肉米粉汤 / ブンリュウ)"), стир-фраях и блюдах "banh canh". Даже «вегетарианское» блюдо может быть приготовлено на креветочном бульоне или содержать скрытую креветочную пасту.
Фразы для безопасного заказа:
В уличных киосках и оживленных ресторанах часто встречается перекрестное загрязнение. Продавец может использовать одну и ту же разделочную доску, масло или посуду для нескольких блюд, не моя их между заказами. Если у вас сильная аллергия, это повод для серьезного беспокойства.
Фраза, чтобы спросить о приготовлении: "Mon nay duoc chuan bi tren cai khong hay tren may cai khac?"
Перевод: «Это блюдо готовится на одной разделочной доске или на разных?»
При тяжелой аллергии выбирайте рестораны, где можно наблюдать за приготовлением пищи (открытые кухни), или заказывайте простые блюда из одного ингредиента (мясо на гриле, рис на пару, свежие фрукты).

Фото: JUNLIN ZOU на Pexels
Если вы покупаете упакованные продукты:
Большинство упакованных продуктов, продаваемых в круглосуточных магазинах, имеют список ингредиентов на вьетнамском (а иногда и на английском) языке. Попросите помощи у местных жителей или используйте камеру телефона для перевода.
Сохраните их на случай экстренной ситуации. Носите их в телефоне или на распечатанной карточке.
У меня аллергическая реакция: "Toi dang bi di ung. Toi can gap bac si."
Мне нужно в больницу: "Toi can di benh vien. Day la cap cuuu."
Вызовите скорую помощь: "Hay goi xe cap cuuu."
У меня есть шприц-ручка с адреналином (эпинефрином): "Toi co mot cai ban tiem adrenalin. Toi can tiem ngay."
Если вы носите с собой EpiPen, четко подпишите его на вьетнамском языке, чтобы медицинский персонал знал, что это такое. Подумайте о том, чтобы носить медицинский браслет (его можно заказать в интернете до поездки) с указанием вашей аллергии на вьетнамском языке.

Фото: Nimit N на Pexels
Вьетнамцы, как правило, готовы помочь, когда понимают ваши диетические ограничения. Главным препятствием является языковой барьер. Наличие записанных фраз — или сохраненных в телефоне крупным шрифтом — имеет огромное значение. Тем не менее, при сильной аллергии питание в узнаваемых международных сетях или высококлассных отелях может обеспечить наибольшее спокойствие, даже если еда окажется менее запоминающейся. Ваша безопасность превыше всего.
"Toi di ung lac. Khong duoc co lac hoac dau phong" означает «У меня аллергия на арахис. Мне нельзя есть арахис или земляной орех». Покажите или распечатайте эту фразу перед заказом. Арахис встречается в соусе для макания nuoc cham, сэндвичах Banh Mi, спринг-роллах, стир-фраях и блюдах из дробленого риса com tam — иногда продавцы добавляют его в самую последнюю секунду в качестве финального штриха.
При заказе используйте фразу "Khong mam tom" (Без креветочной пасты). Креветочная паста является базовым ингредиентом многих соусов и бульонов и появляется даже в блюдах, которые не заявлены как морепродукты. Краб встречается в супе bun rieu и блюдах с лапшой banh canh. Спросите "Duong hai san gi trong mon nay?" (Какие морепродукты есть в этом блюде?), прежде чем заказывать что-то незнакомое.
Да. В уличных киосках и оживленных ресторанах продавцы часто используют одну и ту же разделочную доску, масло или посуду для нескольких блюд, не моя их между заказами. При сильной аллергии выбирайте рестораны с открытой кухней, где можно наблюдать за приготовлением, или заказывайте простые блюда из одного ингредиента, такие как мясо на гриле, рис на пару или свежие фрукты. Спросите "Mon nay duoc chuan bi tren cai khong hay tren may cai khac?", чтобы узнать об использовании общих разделочных досок.