Last updated · May 19, 2026 · independently researched, never sponsored.
We use minimal analytics + ads (no personal tracking). See our privacy policy.
针对越南最常见的三种食物过敏的可打印越南语短语,外加交叉污染警告和紧急医疗用语。

Last updated · May 19, 2026 · independently researched, never sponsored.
Other articles covering the same region.

A tested itinerary hitting Hanoi's street food and temples, then flying to Saigon for markets and mekong-adjacent towns. Budget-friendly, 5 days flat.

Loading…
Korean nationals can get a Vietnam e-visa in 10 minutes online for around 25 USD. Here's exactly how, what to avoid, and what to expect at immigration.

Banh hoi long heo—crispy rice noodle cake with grilled pork intestine—is a Mui Ne obsession. Here's where locals actually eat it, what to expect, and how to order.
More articles from the same category.

Taxis, gems, tours, and street cons are real. Here's what actually happens, what it costs, and how locals and long-term visitors sidestep them.

German citizens can enter Vietnam visa-free for 90 days, but an e-visa is useful for longer stays or visa runs. Here's the actual process, costs, and what catches people out.

A practical breakdown of Vietnam's three main bus categories—sleeper, limousine, and local—with costs, comfort expectations, and how to choose the right one for your journey.

Air pollution in Vietnam's major cities peaks in winter. Here's when masks matter, which cities are worst, and what the actual numbers mean for your trip.

How to apply for a Vietnam e-visa from the Netherlands, what it costs, and what mistakes to avoid. Everything you need to know before arrival.

Step-by-step guide to applying for a Vietnam e-visa as a Singapore citizen, including costs, processing times, and common mistakes to avoid.
如果您有食物过敏,去越南(베트남 / 越南 / ベトナム)旅行需要做好准备。街头摊贩、家庭经营的餐厅,甚至高档酒店有时都不会主动询问过敏情况——他们会默认您自己提出来。本指南为您提供了准确的越南语短语,您可以将其打印出来、在手机上出示或写下来。
游客中的大多数过敏反应都是由这三种食物引起的。越南菜非常依赖这三种成分,它们通常隐藏在酱汁、高汤和调味品中。
越南语短语: "Toi di ung lac. Khong duoc co lac hoac dau phong."
中文翻译: “我对花生过敏。我不能吃花生或落花生。”
为什么重要: 花生会出现在“nuoc cham”(蘸酱)、沙爹、Banh Mi(越式法棍三明治)、春卷和无数的炒菜中。甚至Com Tam(碎米饭)有时也会在最后撒上烤花生。如果您点了一道自认为安全的菜,摊贩可能会在最后一秒加入花生酱作为点缀。
更安全的点餐短语:
越南语短语: "Toi khong an bot ngot. Khong dung bot ngot trong mon nay."
中文翻译: “我不吃味精。这道菜里不要放味精。”
为什么重要: “Bot ngot”(味精)在越南烹饪中无处不在,尤其是在街头摊位和休闲餐厅。它被添加到汤、Pho(越南河粉)、炒菜甚至一些沙拉中。大多数摊贩不会单独列出它;这只是他们日常调味的一部分。
重要提示: 在医学意义上,味精敏感并非真正的过敏,但这个短语在点餐时仍然有效。有些餐厅会尊重您的要求;而有些则可能不会当回事。请务必明确表达。
更安全的点餐短语:
越南语短语: "Toi di ung tom va cua. Khong duoc co tom, cua, hay hai san trong mon nay."
中文翻译: “我对虾和螃蟹过敏。这道菜里不能有虾、螃蟹或海鲜。”
为什么重要: 虾酱("mam tom")是许多酱汁和高汤的基础原料。螃蟹会出现在汤类(如“Bun Rieu (분지에우 / 蟹肉米粉汤 / ブンリュウ)”)、炒菜和“Banh Canh”(越南粗面)中。即使是“素食”菜肴,也可能是用虾高汤熬制,或者含有隐藏的虾酱。
更安全的点餐短语:
在街头摊位和繁忙的餐厅,交叉污染很常见。摊贩可能会在多道菜中使用同一块案板、同一种油或同一套厨具,而在处理不同订单之间不进行清洗。如果您有严重的过敏,这是一个切实需要关注的问题。
询问备菜情况的短语: "Mon nay duoc chuan bi tren cai khong hay tren may cai khac?"
中文翻译: “这道菜是在同一个案板上准备的,还是在分开的案板上准备的?”
对于严重的过敏患者,请尽量选择可以看到备菜过程的餐厅(开放式厨房),或者点一些简单的、成分单一的食物(烤肉、米饭、新鲜水果)。

照片由 JUNLIN ZOU 提供,来自 Pexels
如果您购买包装食品:
便利店出售的大多数包装产品都有越南语(有时也有英语)的成分表。您可以询问当地人,或者使用手机摄像头进行翻译。
请保存这些短语以备不时之需。将它们保存在手机上或打印在卡片上随身携带。
我正在发生过敏反应: "Toi dang bi di ung. Toi can gap bac si."
我需要去医院: "Toi can di benh vien. Day la cap cuuu."
叫救护车: "Hay goi xe cap cuuu."
我有肾上腺素注射笔: "Toi co mot cai ban tiem adrenalin. Toi can tiem ngay."
如果您随身携带 EpiPen(肾上腺素自动注射器),请用越南语清楚地标明,以便医务人员知道它是什么。建议佩戴一条医疗警报手环(可在旅行前在网上购买),上面用越南语写明您的过敏原。

照片由 Nimit N 提供,来自 Pexels
越南人在了解饮食限制后通常都很乐于助人。语言障碍是主要的阻碍。将短语写下来——或者用清晰的字体保存在手机上——会带来巨大的帮助。话虽如此,对于严重的过敏患者,在知名的国际连锁店或高端酒店就餐可能会提供最大的安心感,即使食物可能没那么令人难忘。您的安全永远是第一位的。
"Toi di ung lac. Khong duoc co lac hoac dau phong" 意思是“我对花生过敏。我不能吃花生或落花生。”在点餐前出示或打印这个短语。花生会出现在 nuoc cham 蘸酱、Banh Mi(越式法棍三明治)、春卷、炒菜和 Com Tam(碎米饭)中——有时摊贩会在最后一秒将其作为点缀加入。
点餐时使用短语 "Khong mam tom"(不要虾酱)。虾酱是许多酱汁和高汤的基础原料,甚至会出现在没有标明海鲜的菜肴中。螃蟹会出现在 Bun Rieu 汤和 Banh Canh 面食中。在点任何不熟悉的食物之前,请询问 "Duong hai san gi trong mon nay?"(这道菜里有什么海鲜?)。
是的。在街头摊位和繁忙的餐厅,摊贩通常会在多道菜中使用同一块案板、同一种油或同一套厨具,而在处理不同订单之间不进行清洗。对于严重的过敏患者,请选择可以看到备菜过程的开放式厨房餐厅,或者点一些简单的单一成分食物,如烤肉、米饭或新鲜水果。可以询问 "Mon nay duoc chuan bi tren cai khong hay tren may cai khac?" 来了解是否共用案板。