Last updated · May 21, 2026 · independently researched, never sponsored.
We use minimal analytics + ads (no personal tracking). See our privacy policy.
식사, 길 찾기, 흥정에 가장 유용한 30가지 베트남어 표현을 배워보세요. 각 표현의 발음과 사용 시기도 함께 제공합니다.

Last updated · May 21, 2026 · independently researched, never sponsored.
Other articles covering the same region.

A tested itinerary hitting Hanoi's street food and temples, then flying to Saigon for markets and mekong-adjacent towns. Budget-friendly, 5 days flat.

Loading…
Korean nationals can get a Vietnam e-visa in 10 minutes online for around 25 USD. Here's exactly how, what to avoid, and what to expect at immigration.

Banh hoi long heo—crispy rice noodle cake with grilled pork intestine—is a Mui Ne obsession. Here's where locals actually eat it, what to expect, and how to order.
More articles from the same category.

Taxis, gems, tours, and street cons are real. Here's what actually happens, what it costs, and how locals and long-term visitors sidestep them.

German citizens can enter Vietnam visa-free for 90 days, but an e-visa is useful for longer stays or visa runs. Here's the actual process, costs, and what catches people out.

A practical breakdown of Vietnam's three main bus categories—sleeper, limousine, and local—with costs, comfort expectations, and how to choose the right one for your journey.

Air pollution in Vietnam's major cities peaks in winter. Here's when masks matter, which cities are worst, and what the actual numbers mean for your trip.

How to apply for a Vietnam e-visa from the Netherlands, what it costs, and what mistakes to avoid. Everything you need to know before arrival.

Step-by-step guide to applying for a Vietnam e-visa as a Singapore citizen, including costs, processing times, and common mistakes to avoid.
Vietnam (베트남 / 越南 / ベトナム)을 여행할 때 완벽하게 유창할 필요는 없지만, 20~30개의 핵심 표현만 알아도 현지인들의 태도가 달라집니다. 손가락으로 가리키는 대신 "xin chao"라고 말하는 순간, 노점상 상인은 미소를 지으며 더 나은 서비스를 제공할 것입니다. 택시 기사들도 현지어를 시도하는 관광객을 존중합니다. 이 가이드는 교과서적인 딱딱한 표현이 아닌, 실제 현장에서 통하는 표현들을 다룹니다.
Xin chao (씬 짜오) — "안녕하세요" 언제, 누구에게나 사용할 수 있는 가장 필수적인 표현입니다. 상점, 식당, 길거리 어디서든 통합니다.
Cam on (깜 언) — "감사합니다" 항상 환영받는 말입니다. 누군가 도움을 주거나, 음식을 주거나, 서비스를 제공했을 때 사용하세요.
Khong sao (콩 사오) — "문제없어요" 또는 "괜찮아요" 누군가 사과할 때나 상대방을 안심시킬 때 사용합니다. 현지인들이 끊임없이 사용하는 표현입니다.
Vang (벙) — "네" (정중한 표현) Khong (콩) — "아니요" 'Vang'은 단순히 고개를 끄덕이는 것보다 훨씬 예의 바른 표현입니다. 연장자에게 말하거나 상점 주인에게 허락을 구할 때 사용하세요.
Tam biet (땀 비엣) — "안녕히 계세요" 관광객들에게는 덜 흔하게 쓰이며, 대부분 영어로 "see you"라고 말합니다. 하지만 단골 카페를 나설 때 주인에게 사용하면 좋습니다.
Cho toi ... (쪼 또이 ...) — "...주세요" 주문할 때 가장 직접적인 방법입니다. 뒤에 음식 이름을 붙이면 됩니다: "Cho toi Pho" (Pho), "Cho toi Banh Mi" (Banh Mi), "Cho toi ca phe sua da" (베트남 아이스 커피).
Ngon (응온) — "맛있어요" 식사 중에 이 말을 해보세요. 요리사나 상인이 활짝 웃을 것입니다. 식사 후에는 "Ngon lam!" (응온 람 — 정말 맛있어요)이라고 해보세요.
Cay qua (까이 꽈) — "너무 매워요" 베트남 음식에는 신선한 고추가 많이 들어갑니다. 매운 것을 잘 못 드신다면 이 말을 하세요. 다시 만들어 주거나 매운맛을 달래줄 조미료를 더해줄 것입니다.
Khong cay (콩 까이) — "안 맵게 해주세요" 예방 차원의 표현입니다. 매운 음식을 잘 못 드신다면 주문할 때 미리 말씀하세요.
Mot ly nuoc (못 리 느억) — "물 한 잔 주세요" 물은 어디서나 무료입니다. 식사와 함께 물을 요청하는 것은 일반적입니다.
Bao nhieu tien? (바오 니에우 띠엔) — "얼마인가요?" 가격표가 없는 물건을 살 때 사용하세요.
Dat qua (닷 꽈) — "너무 비싸요" 야시장이나 택시 요금을 흥정할 때 유용합니다. 웃으면서 말하면 무례하게 들리지 않습니다.
Giam gia duoc khong? (잠 자 드억 콩) — "깎아주실 수 있나요?" Ben Thanh Market이나 관광객이 많은 곳에서 흔히 쓰입니다. 기념품은 10~20% 정도 흥정할 수 있지만, 음식은 흥정할 수 없습니다.
기본 숫자 (1–10):
가격, 테이블 번호, 시간을 말할 때 사용하세요. "Muoi nghin(므어이 응인)"은 10,000 VND입니다. 대부분의 식사 비용은 50,000–150,000 VND 사이입니다.
Toi khong hieu (또이 콩 히에우) — "이해하지 못했어요" 대화가 너무 빠르거나 현지 사투리가 심할 때 사용하세요. 대부분의 사람들은 말하는 속도를 늦추거나 영어로 바꿔서 말해줄 것입니다.
Tinh tien (띤 띠엔) — "계산해 주세요" 아니면 손으로 글씨를 쓰는 시늉을 해도 모든 식당에서 알아듣습니다. 더 정중한 표현은 "Xin tinh tien(계산서 부탁드립니다)"입니다.
Tien le duoc khong? (띠엔 레 드억 콩) — "잔돈 있으신가요?" 고액권으로 계산할 때 유용합니다. 일부 노점상에서는 잔돈이 부족할 수 있습니다.
The co duoc khong? (테 꺼 드억 콩) — "카드 결제 되나요?" 작은 식당, 노점상, 외곽 지역은 현금만 받는 곳이 많습니다. Hanoi와 Saigon은 점점 카드 결제가 가능해지고 있지만, 만약을 위해 VND를 소지하는 것이 좋습니다.
Xe toi (쎄 또이) — "택시를 타고 싶어요" 길을 묻는 것보다 간단합니다. 택시가 서는 곳에 서 있기만 하면 됩니다.
Bao nhieu tien den ...? (바오 니에우 띠엔 덴 ...) — "...까지 가는데 얼마인가요?" 미터기가 없는 택시를 탈 때는 항상 타기 전에 요금을 흥정하세요. 그랩(Grab)이나 비(Be) 같은 차량 호출 앱을 사용하면 이런 번거로움을 덜 수 있습니다.
Tac duong (딱 드엉) — "교통 체증" 차가 막혀 늦어질 때 설명하기 좋습니다. Hanoi와 Saigon의 출퇴근 시간(오전 7~9시, 오후 5~7시)은 교통 체증이 매우 심합니다.
Giup toi! (쥽 또이) — "도와주세요!" 실제 응급 상황에서 사용하세요. 현지인들이 즉시 반응할 것입니다.
Benh vien (벤 비엔) — "병원" 응급 치료가 필요할 때 현지인이나 택시 기사에게 이 말을 하세요. Hanoi와 Saigon에 있는 국제 클리닉은 믿을 수 있습니다.
Canh sat (까인 삿) — "경찰" 거의 필요하지 않습니다. 주요 도시의 관광 경찰은 영어를 구사합니다.
Toi la du khach (또이 라 주 칵) — "저는 관광객입니다" 혼란스럽거나 길을 잃었을 때 사용하세요. 대부분의 베트남 사람들은 관광객에게 인내심을 갖고 도와줍니다.
성조가 중요하지만 너무 강박을 가질 필요는 없습니다. 베트남어에는 6개의 성조(평성, 상성, 하성, 문성, 굴성, 중성)가 있습니다. 외국인이 이를 완벽하게 구사하기란 거의 불가능합니다. 올바른 음절만 발음해도 현지인들은 너그럽게 이해해 줍니다.
발음하기 가장 어려운 소리:
성조 요령: 관광객들이 가장 흔히 하는 실수는 모든 성조를 하나로 평평하게 발음하는 것입니다. 발음이 어렵다면 "xin chao" 같은 단어의 끝에서 음을 살짝 올려보세요. 훨씬 자연스럽게 들릴 것이며, 어차피 대부분의 관광객은 완벽하지 않은 성조라도 이해받을 수 있습니다.
손가락으로 가리키는 대신 "xin chao(씬 짜오)"라고 인사하면 노점상 상인들은 미소를 지으며 더 나은 서비스를 제공합니다. 택시 기사들도 현지어를 시도하는 관광객에게 더 큰 존중을 표합니다. 식사 후 "cam on(감사합니다)"이나 "ngon(맛있어요)" 같은 간단한 표현만으로도 요리사와 상인들의 긍정적인 반응을 이끌어낼 수 있습니다. 유창할 필요는 없습니다. 20~30개의 핵심 표현만으로도 현지인들의 대우가 눈에 띄게 달라집니다.
"...주세요"라는 뜻의 "cho toi" 뒤에 음식 이름을 붙여서 시작하세요. 예를 들어, "cho toi Pho"나 "cho toi Banh Mi"라고 하시면 됩니다. 매운 것을 잘 못 드신다면 주문 전에 "khong cay(안 맵게 해주세요)"라고 말하고, 음식이 너무 맵게 나와서 다시 만들어야 할 때는 "cay qua(너무 매워요)"라고 하세요. 물이 필요할 때는 "mot ly nuoc"이라고 하시면 됩니다. 물은 어디서나 식사와 함께 무료로 제공됩니다.
Ho Chi Minh City의 Ben Thanh Market 같은 야시장이나 관광객이 많은 곳에서는 "giam gia duoc khong?(깎아주실 수 있나요?)"이라고 말하며 흥정해 보세요. 웃으며 부탁하면 기념품의 경우 10~20% 정도 할인을 기대할 수 있습니다. 단, 음식 가격은 흥정하지 마세요. 미터기가 없는 택시의 경우 타기 전에 "bao nhieu tien den...?(...까지 가는데 얼마인가요?)"이라고 물어보고 요금을 합의하거나, 그랩(Grab)을 이용해 흥정 과정을 아예 생략하는 것이 좋습니다.
이 20~30개의 표현을 배우고, 구글 번역기의 음성 기능이나 유튜브 영상을 통해 발음을 연습한 뒤 직접 사용해 보세요. 현지인들은 여러분의 노력에 따뜻함과 인내심으로 보답할 것입니다. 더 맛있는 음식을 먹고, 합리적인 가격을 지불하며, 사람들에게 미소를 남길 수 있습니다. 영어를 보조 수단으로 사용하는 것도 좋지만, 베트남어는 더 많은 기회의 문을 열어줍니다.