Last updated · May 21, 2026 · independently researched, never sponsored.
We use minimal analytics + ads (no personal tracking). See our privacy policy.
खाने, रास्ता खोजने और मोलभाव करने के लिए 30 सबसे उपयोगी वियतनामी वाक्यांश सीखें। इसमें उच्चारण और प्रत्येक का उपयोग कब करना है, यह शामिल है।

Last updated · May 21, 2026 · independently researched, never sponsored.
Other articles covering the same region.

A tested itinerary hitting Hanoi's street food and temples, then flying to Saigon for markets and mekong-adjacent towns. Budget-friendly, 5 days flat.

Loading…
Korean nationals can get a Vietnam e-visa in 10 minutes online for around 25 USD. Here's exactly how, what to avoid, and what to expect at immigration.

Banh hoi long heo—crispy rice noodle cake with grilled pork intestine—is a Mui Ne obsession. Here's where locals actually eat it, what to expect, and how to order.
More articles from the same category.

Taxis, gems, tours, and street cons are real. Here's what actually happens, what it costs, and how locals and long-term visitors sidestep them.

German citizens can enter Vietnam visa-free for 90 days, but an e-visa is useful for longer stays or visa runs. Here's the actual process, costs, and what catches people out.

A practical breakdown of Vietnam's three main bus categories—sleeper, limousine, and local—with costs, comfort expectations, and how to choose the right one for your journey.

Air pollution in Vietnam's major cities peaks in winter. Here's when masks matter, which cities are worst, and what the actual numbers mean for your trip.

How to apply for a Vietnam e-visa from the Netherlands, what it costs, and what mistakes to avoid. Everything you need to know before arrival.

Step-by-step guide to applying for a Vietnam e-visa as a Singapore citizen, including costs, processing times, and common mistakes to avoid.
Vietnam (베트남 / 越南 / ベトナム) में घूमने के लिए आपको भाषा में पूरी तरह से पारंगत होने की आवश्यकता नहीं है, लेकिन 20-30 प्रमुख वाक्यांशों को जानने से स्थानीय लोगों का आपके प्रति व्यवहार बदल जाता है। इशारे करने के बजाय जैसे ही आप "xin chao" कहते हैं, एक स्ट्रीट वेंडर मुस्कुराएगा और आपको बेहतर सेवा देगा। टैक्सी ड्राइवर उन पर्यटकों का सम्मान करते हैं जो भाषा बोलने का प्रयास करते हैं। यह गाइड किताबी औपचारिकता के बजाय उन बातों को कवर करती है जो वास्तव में वहां काम आती हैं।
Xin chao (सिन-चाओ) — "नमस्ते" किसी भी समय, किसी के भी साथ उपयोग करें। यह सबसे आवश्यक वाक्यांश है। दुकानों, रेस्तरां और सड़क पर काम आता है।
Cam on (काम-अर्न) — "धन्यवाद" इसकी हमेशा सराहना की जाती है। जब कोई आपकी मदद करे, आपको खाना दे, या आपकी सेवा करे, तो इसे कहें।
Khong sao (खोंग-साओ) — "कोई बात नहीं" या "ठीक है" जब कोई माफी मांगता है, या जब आप किसी को आश्वस्त कर रहे हों तो इसका उपयोग करें। स्थानीय लोग इसका लगातार उपयोग करते हैं।
Vang (वंग) — "हाँ" (औपचारिक, सम्मानजनक) Khong (खोंग) — "नहीं" Vang केवल सिर हिलाने से अधिक विनम्र है। जब आप किसी बड़े या दुकान के मालिक से बात कर रहे हों और अनुमति मांग रहे हों तो इसका उपयोग करें।
Tam biet (ताम-बी-एत) — "अलविदा" पर्यटकों के लिए कम आम है; ज्यादातर लोग अंग्रेजी में "सी यू" (see you) कहते हैं। लेकिन अगर आप किसी ऐसे कैफे से जा रहे हैं जहां मालिक आपको जानता है, तो यह कहना अच्छा लगता है।
Cho toi ... (चो तोई ...) — "मुझे दें ..." ऑर्डर करने का सबसे सीधा तरीका। इसके बाद डिश का नाम लें: "Cho toi Pho" (Pho), "Cho toi Banh Mi" (Banh Mi), "Cho toi ca phe sua da" (वियतनामी आइस्ड कॉफी)।
Ngon (न्गोन) — "स्वादिष्ट" इसे खाते समय कहें। रसोइया या विक्रेता खुश हो जाएगा। भोजन के बाद उपयोग करें: "Ngon lam!" (न्गोन लम — बहुत स्वादिष्ट)।
Cay qua (काय-क्वा) — "बहुत तीखा" Vietnam में ताजी मिर्च का बहुत उपयोग होता है। यदि आप इसे सहन नहीं कर सकते, तो यह कहें और वे इसे फिर से बना देंगे या कुछ ठंडा करने वाले मसाले मिला देंगे।
Khong cay (खोंग-काय) — "तीखा नहीं" बचाव के लिए। यदि आप तीखा नहीं खा सकते हैं तो ऑर्डर करते समय इसे कहें।
Mot ly nuoc (मोत-ली नुओक) — "एक गिलास पानी" पानी हर जगह मुफ्त है। भोजन के साथ इसे मांगना आम बात है।
Bao nhieu tien? (बाओ-नी-इउ-ती-एन) — "कितना हुआ?" बिना मूल्य टैग वाली कोई भी चीज़ खरीदते समय इसका उपयोग करें।
Dat qua (दात-क्वा) — "बहुत महंगा है" सड़क बाजारों में और टैक्सी के किराए पर मोलभाव करते समय उपयोगी। अगर मुस्कुराते हुए कहा जाए तो यह असभ्य नहीं लगता।
Giam gia duoc khong? (यम-याव-दुओक-खोंग) — "क्या आप कीमत कम कर सकते हैं?" Ben Thanh Market और अन्य पर्यटक स्थलों पर आम है। स्मृति चिन्ह (souvenirs) पर 10-20% मोलभाव की गुंजाइश की उम्मीद करें, खाने पर बिल्कुल नहीं।
बुनियादी संख्याएं (1–10):
कीमतों, टेबल नंबरों और समय के लिए इनका उपयोग करें। "Muoi nghin" (मुओई-नगिन) = 10,000 VND। अधिकांश भोजन की कीमत 50,000–150,000 VND होती है।
Toi khong hieu (तोई-खोंग-ही-उ) — "मुझे समझ नहीं आ रहा" जब बातचीत बहुत तेज या बहुत स्थानीय हो जाए। अधिकांश लोग धीमे हो जाएंगे या अंग्रेजी में बात करने लगेंगे।
Tinh tien (तिन्ह-ती-एन) — "कृपया, बिल दें" या बस हवा में लिखने का इशारा करते हुए अपना हाथ हिलाएं; हर रेस्तरां समझ जाता है। अधिक विनम्र तरीका है "Xin tinh tien" (कृपया, बिल)।
Tien le duoc khong? (ती-एन-ले-दुओक-खोंग) — "क्या आपके पास छुट्टे हैं?" बड़े नोट से भुगतान करते समय उपयोगी। कुछ स्ट्रीट स्टॉल पर अक्सर छुट्टे पैसों की कमी होती है।
The co duoc khong? (थे-को-दुओक-खोंग) — "क्या आप कार्ड लेते हैं?" कई छोटे रेस्तरां, स्ट्रीट स्टॉल और ग्रामीण क्षेत्र केवल नकद लेते हैं। Hanoi और Saigon में कार्ड का चलन बढ़ रहा है, लेकिन सुरक्षा के लिए अपने साथ VND रखें।
Xe toi (से-तोई) — "मुझे टैक्सी चाहिए" रास्ता पूछने से ज्यादा आसान; बस वहां खड़े हो जाएं जहां टैक्सियां रुकती हैं।
Bao nhieu tien den ...? (बाओ-नी-इउ-ती-एन-देन) — "... जाने का कितना लगेगा?" बिना मीटर वाली कैब में बैठने से पहले हमेशा मोलभाव करें। Grab और Be Grab (राइड-हेलिंग ऐप्स) इस परेशानी को दूर करते हैं।
Tac duong (ताक-दुओंग) — "ट्रैफिक जाम" देरी का कारण बताता है। Hanoi और Saigon में पीक आवर्स (सुबह 7–9 बजे, शाम 5–7 बजे) बहुत भीड़भाड़ वाले होते हैं।
Giup toi! (यूप-तोई) — "मेरी मदद करो!" वास्तविक आपात स्थिति के लिए। स्थानीय लोग तुरंत प्रतिक्रिया देंगे।
Benh vien (बेन-वी-एन) — "अस्पताल" यदि आपको तत्काल चिकित्सा की आवश्यकता है तो किसी भी स्थानीय व्यक्ति या टैक्सी वाले से यह कहें। Hanoi और Saigon में अंतर्राष्ट्रीय क्लीनिक विश्वसनीय हैं।
Canh sat (कान्ह-सात) — "पुलिस" इसकी शायद ही कभी जरूरत पड़ती है। प्रमुख शहरों में टूरिस्ट पुलिस अंग्रेजी बोलती है।
Toi la du khach (तोई-ला-यू-खाच) — "मैं एक पर्यटक हूँ" जब आप भ्रमित हों या खो जाएं तो इसका उपयोग करें। अधिकांश वियतनामी पर्यटकों के प्रति धैर्यवान होते हैं और मदद करेंगे।
टोन (स्वर) मायने रखते हैं, लेकिन ज्यादा चिंता न करें। वियतनामी भाषा में छह टोन होते हैं (समतल, चढ़ता हुआ, गिरता हुआ, प्रश्नवाचक, लुढ़कता हुआ, भारी)। अंग्रेजी बोलने वाले लोग लगभग कभी भी इनका पूरी तरह से सही उच्चारण नहीं कर पाते हैं। यदि आप सही शब्दांश (syllable) बोलते हैं तो स्थानीय लोग गलतियों को नजरअंदाज कर देते हैं।
अंग्रेजी बोलने वालों के लिए सबसे कठिन ध्वनियां:
टोन शॉर्टकट: पर्यटकों की सबसे आम गलती सभी टोन को एक समान कर देना है। यदि आपको कठिनाई हो रही है, तो "xin chao" जैसे शब्दों के अंत में अपनी आवाज़ को थोड़ा ऊंचा करें—आप अधिक स्वाभाविक लगेंगे, और वैसे भी अधिकांश पर्यटकों को अपूर्ण टोन के लिए माफ़ कर दिया जाता है।
इशारे करने के बजाय जब आप "xin chao" (सिन-चाओ) कहते हैं तो स्ट्रीट वेंडर मुस्कुराते हैं और बेहतर सेवा देते हैं। टैक्सी ड्राइवर उन पर्यटकों के प्रति अधिक सम्मान दिखाते हैं जो भाषा बोलने की कोशिश करते हैं। भोजन के बाद "cam on" (धन्यवाद) या "ngon" (स्वादिष्ट) जैसे सरल वाक्यांश भी रसोइयों और विक्रेताओं से सकारात्मक प्रतिक्रियाएं प्राप्त करते हैं। आपको धाराप्रवाह होने की आवश्यकता नहीं है — 20 से 30 प्रमुख वाक्यांश स्थानीय लोगों के आपके प्रति व्यवहार को काफी हद तक बदल देते हैं।
"cho toi" (मुझे दें) से शुरू करें और उसके बाद डिश का नाम लें — उदाहरण के लिए, "cho toi Pho" या "cho toi Banh Mi"। यदि आप तीखा नहीं खा सकते हैं, तो ऑर्डर करने से पहले "khong cay" (तीखा नहीं) कहें, या यदि खाना बहुत तीखा आता है और उसे फिर से बनाने की आवश्यकता है तो "cay qua" (बहुत तीखा) कहें। पानी के लिए, "mot ly nuoc" कहें — यह हर जगह भोजन के साथ मुफ्त मिलता है।
स्ट्रीट बाजारों और Ho Chi Minh City में Ben Thanh Market जैसे पर्यटकों की भीड़ वाले स्थानों पर "giam gia duoc khong?" (क्या आप कीमत कम कर सकते हैं?) का उपयोग करके मोलभाव करें। यदि आप मुस्कुराते हुए पूछते हैं तो स्मृति चिन्ह (souvenirs) पर 10 से 20 प्रतिशत की छूट की उम्मीद करें। खाने की कीमतों पर मोलभाव करने की कोशिश न करें। बिना मीटर वाली टैक्सियों के लिए, "bao nhieu tien den...?" पूछें और बैठने से पहले किराए पर सहमत हों, या मोलभाव से पूरी तरह बचने के लिए Grab का उपयोग करें।
इन 20-30 वाक्यांशों को सीखें, Google Translate के ऑडियो फीचर या YouTube वीडियो के माध्यम से उच्चारण का अभ्यास करें, और उनका उपयोग करें। स्थानीय लोग आपके इस प्रयास का गर्मजोशी और धैर्य के साथ स्वागत करते हैं। आप बेहतर खाना खाएंगे, उचित मूल्य चुकाएंगे और लोगों के चेहरों पर मुस्कान छोड़ेंगे। बैकअप के रूप में अंग्रेजी ठीक काम करती है, लेकिन वियतनामी भाषा आपके लिए नए दरवाजे खोलती है।