最后更新 · May 26, 2026 · 独立调研,无任何赞助。
We use minimal analytics + ads (no personal tracking). See our privacy policy.
越南并非所有地区的食物都辣,但有些菜肴会让你毫无防备地“辣到怀疑人生”。以下是如何在端上桌前控制辣度的小技巧。

最后更新 · May 26, 2026 · 独立调研,无任何赞助。
本地区其他文章。

Tangy, garlicky, and eaten straight from the leaf — nem chua is one of Vietnam's most distinctive fermented snacks, with serious regional rivalries and a simple craft worth understanding.

…
Vietnam's seafood-heavy coastal culture makes pescatarian eating surprisingly straightforward — if you know which dishes to seek and which to sidestep.

Rice paper is not one thing — it shifts in thickness, texture, and purpose depending on where in Vietnam you buy it. Here is how the main regional varieties differ.
More articles from the same category.

Pyramid-shaped, banana-leaf-wrapped, and deeply savory — banh gio is one of Hanoi's best street breakfasts, and most visitors walk right past it.

A tapioca-and-mung-bean cake exchanged between bride and groom families at Vietnamese weddings, banh phu the has a 1,000-year origin story and more regional variation than most people expect.

Hanoi's fried spring rolls are smaller, crispier, and more delicate than their southern cousins. Here's where to find the real thing, street stall to sit-down.

Saigon's "sinh to" scene runs deep — avocado, jackfruit, soursop, condensed milk, and crushed ice for under 25,000 VND a cup. Here's where to actually drink them.

Lotus-seed sweet soup has deep roots in Hue royal cuisine and remains one of Vietnam's most quietly refined desserts. Here's everything you need to know to order it properly.

Bo la lot is one of Saigon's great street pleasures — beef grilled in lolot leaves, eaten with rice paper, green banana, and star fruit. Here's where to actually go.
越南并不是泰国。大多数北部菜肴几乎不怎么辣——一碗“pho”在Hanoi端上来时,新鲜辣椒通常放在旁边,加不加全由你决定。但如果你往南走,或者面前摆上一碗“bun bo hue”或“mi quang”,情况就大不相同了。在食物上桌前学会如何表达你的吃辣程度,能让你免受折磨,不必再一边流泪一边尴尬地微笑。
关键短语是:“It cay”(发音大致为 eet kai),意思是“少辣”。更具体一点:
其中,“it cay” 或 “khong cay” 是最通用的。如果你发音不准,可以把这些词写在手机上展示给店员看。在游客常去的地区,大多数摊主都见过很多次这种要求了,只要配合手势——手指捏在一起,做一个小小的动作——再加上一句“it cay”,对方就能明白你的意思。
请注意,在越南中部的一些方言中,尤其是在 Hue,发音可能会有所不同,导致你听到的“cay”发音有差异。别想太多,说出来、展示出来,并配合手势即可。
越南并非所有菜肴默认都辣,但以下菜肴在点餐前值得特别留意:
这是最容易让人“中招”的菜。"Bun bo hue" 是一种越南中部的牛肉猪肉米粉,其汤底以香茅和虾酱为基础,烹饪时通常会直接加入一勺 sate(辣椒油酱)。这种辣味是融入汤底的,而不仅仅是配菜。点餐时请记得说“it cay”或“khong cho sate”(不要放 sate)。
来自广南省的 "Mi quang" 汤汁较少,配料丰富,有时会加入新鲜辣椒或干辣椒。辣度取决于厨师,但越南中部的版本通常比你在 Hoi An 游客菜单上看到的要辣得多。
"Bun rieu"(番茄蟹膏汤米粉)通常会加一勺 mam tom(虾酱)和新鲜辣椒。汤底本身不辣,但配料加起来可能就会很辣。指着辣椒说“it thoi”(只要一点点)或“khong”(不要)。
"Hu tieu" 通常比较清淡,但西贡的摊位经常会在桌上放一瓶新鲜切片的辣椒和辣椒酱,有时会在上菜前直接往汤里加很多。点餐时请要求不要加辣椒。
"Banh canh"(类似乌冬面的粗米粉汤)各地区的差异很大。越南中部的版本可能非常辣,值得提前询问。
值得一提的是,"ca phe sua da" 和其他越南咖啡饮品完全不辣。如果你因为不小心吃了一碗加了大量 sate 的 bun bo hue 而需要解辣,冰奶咖是你的好伙伴。

图片来源:Pexels 上的 FOX ^.ᆽ.^= ∫
“Bot ot”是干辣椒粉,在许多越南餐馆(尤其是在南部和中部)常作为调味品出现。它通常放在盐和胡椒旁边的小碟子里。它看起来温和无害,但并不总是如此。如果厨师认为你可能喜欢吃辣,他们可能会在烹饪时撒上一小撮——这在一些炒菜和碎米饭("com tam")店里很常见,因为他们会在腌肉时加入调料。
与可以拨到一旁的新鲜辣椒不同,bot ot 是直接入锅的。你的保护伞就是点餐的那一刻:在烹饪开始前说“khong cay”。

图片来源:Pexels 上的 Pragyan Bezbaruah
这种情况时有发生。厨房很忙,“it cay”有时会被忽略。这里有几个应对策略:
掌握“it cay”和“khong cay”,你就能处理 90% 的情况而不会手忙脚乱。越南中部——尤其是顺化——是你最需要这些短语的地方。全国其他地区相对宽容,但多问一句总没坏处。